Keine exakte Übersetzung gefunden für انْتِداب مُحامٍ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch انْتِداب مُحامٍ

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • De conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal Especial aplicables, todas las personas acusadas tienen derecho a asistencia jurídica, inclusive derecho a elegir abogado.
    ووفقاً للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المنطبقة على المحكمة الخاصة، يحق لجميع المتهمين الحصول على مساعدة قانونية، بما في ذلك انتداب محام يختارونه بأنفسهم.
  • La División de Asuntos Jurídicos Generales ha proporcionado su estructura orgánica a las oficinas clientas, inclusive la asignación de abogados a cada uno de sus cuatro módulos.
    قامت الشعبة القانونية العامة بتزويد مكاتب عملائها بمعلومات عن هيكلها التنظيمي، بما في ذلك انتداب محامين لكل مجموعة من مجموعاتها الأربع.
  • Los acusados que posteriormente solicitaron asistencia jurídica con el argumento de que eran indigentes o parcialmente indigentes, contaron con un abogado defensor designado por el Secretario o el Defensor Principal. Todos los acusados están representados por equipos de abogados defensores internacionales y de Sierra Leona calificados.
    وقد طلب المتهمون بعد ذلك مساعدة قانونية على أساس حالات العوز الكلي أو الجزئي وتم انتداب محامي دفاع بواسطة رئيس القلم أو المحامي الرئيسي وبذلك أصبح جميع المتهمين ممثلين الآن بأفرقة من محاميي الدفاع المؤهلين سواء كانوا دوليين أو من سيراليون.
  • En cuanto a la denuncia, no refutada, de que el autor no tuvo acceso a un defensor durante el período inicial de detención y de que, durante ambos períodos de detención, no fue informado del derecho a tener asistencia letrada, el Comité estima que hubo infracción del apartado d) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto.
    5-6 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ الذي لم يُدحض، بشأن عدم تمكينه من انتداب محامٍ عنه أثناء فترة احتجازه الأولى، وعدم إخباره بحقه في الحصول على مساعدة قانونية خلال فترتي احتجازه، تخلص اللجنة إلى وقوع انتهاك لحقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 3(د) من المادة 14 من العهد.
  • Entre estos figuran las Reglas de Procedimiento y Prueba (enmendadas el 7 de marzo del 2003, el 1° de agosto de 2003, el 30 de octubre del 2003, el 14 de marzo del 2004 y el 29 de mayo del 2004), las normas que rigen la prisión preventiva de personas en espera de juicio o la apelación ante el Tribunal Especial para Sierra Leona o detenidas por otras causas por orden del Tribunal Especial para Sierra Leona (adoptadas el 7 de marzo de 2003 y enmendadas el 25 de septiembre de 2003 y el 4 de mayo de 2004), la Directiva sobre la asignación de letrados (adoptada del 1° de octubre del 2003), y diversas directivas prácticas sobre cuestiones de procedimiento.
    وتشمل القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات (المعدلة في 7 آذار/مارس 2003، و 1 آب/أغسطس 2003 و 30 تشرين الأول/أكتوبر 2003 و 14 آذار/مارس 2004 و 29 أيار/مايو 2004)، والقواعد المنظمة لاحتجاز الأشخاص قيد المحاكمة أو الاستئناف أمام المحكمة الخاصة لسيراليون أو المحتجزين لأسباب أخرى بإذن من المحكمة الخاصة لسيراليون (المعتمدة في 7 آذار/مارس 2003 والمعدلة في 25 أيلول/سبتمبر 2003 و 4 أيار/مايو 2004)، والأمر التوجيهي بشأن انتداب محامي الدفاع (الصادر في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2003) وشتى التوجيهات المتعلقة بممارسة المسائل الإجرائية.